Skip to content
Natasha Lehrer, award-winning translator and writer, talks to Elodie Rose Barnes about translation theory, Oulipo writers, the joy of translating poetry and the brilliance of French author Nathalie Léger’s prose.
Read More “Interview with award-winning translator and writer, Natasha Lehrer: ‘Translation is not a word-for-word transposition. It’s another iteration of the book.’”
Elodie Rose Barnes explores Europa28, Comma Press’ anthology of women’s writing on the future of Europe, and in a very special interview talks to two of its translators, Ruth Clarke and Katy Derbyshire about the anthology, the nuances of translation and the importance of translated stories in our time.
Read More “Europa28: ‘In this global political climate, translations are the stories we need.’”