Artist Michèle Saint-Michel fuses poetry and music with news reportage in her powerful audio piece, The Immortal Charlie Parker. In it, she recounts her experience of reconnecting with a childhood friend during the early stages of the pandemic.
When her friend experienced the loss of a loved one, Alizah Hashmi was unsure how best to console her. In this personal essay, she reflects on how her friend’s loss helped her to realise that grief is unquantifiable, “infinite” and often comes without words.
In this creative, collagic essay, Kathryn Cutler-MacKenzie writes with and through the words of Virginia Woolf, Hélène Cixous and Julia Kristeva to convey the freedom of writing and kinship felt when reading their works.
Susan Wilson’s poems quietly and sensitively explore the range of feelings – numbness, pain and longing – experienced after losing a loved one, enacting within their poetic structures the motions and process of grief.
Johanna Robinson’s flash fiction, ‘The Composition of Us’, celebrates friendship between women – the joy, tears, late night talks and parties experienced before the pandemic and now in lockdown, online.
In this creative ‘Christmas’ essay, Hannah Hutchings-Georgiou reflects on the power and therapeutic potential of drawing in her own life, the artistic practise of Louise Bourgeois, and Jean Frémon’s new text Nativity (Les Fugitives).
As someone who was already fighting a life-threatening illness, Tomilyn Hannah was familiar with difficulties of social distancing and self-isolation. But lockdown gave her an opportunity to encounter the kindness of strangers, make new friends and be part of a new community.
After an Erasmus exchange in Paris, artist and art historian Kathryn Cutler-MacKenzie discovered that translation is about the space between languages and voices; a space that affords us new connections, ideas and friendships.
Learning both English and Urdu at school, and teaching French after university, Naima Rashid initially felt dislocated from her “mother tongue” and land. But, on reading Urdu again, she’s discovered it’s ‘the space between languages’ that feels like home.