Skip to content
In her latest book, Sex and Lies, translated by Sophie Lewis, Leïla Slimani collects the sexual stories of Moroccan women from all walks of life to create a provoking, yet uplifting narrative.
Read More “Sex and Lies by Leïla Slimani, translated by Sophie Lewis – a hard-hitting book that offers hope”
Translation as a form of reading and the otherness we embrace within ourselves through translated works are explored in Elodie Rose Barnes’ second piece, as part of her Life in Languages series.
Read More “Life in Languages, Chapter 2: Reading in (as) translation”
Chantal Thomas’ evocatively layered memoir, Memories of Low Tide, relates the complex, shifting relationship she has with her mother and their mutual love for swimming in the sea.
Read More “Memories of Low Tide by Chantal Thomas, translated by Natasha Lehrer – ‘like reading across a lifetime of language’”
In this first instalment of her self-conceived series, Life in Languages, Elodie Rose Barnes considers how texts in translation have made an impact on her life and writing, especially during lockdown, and sees the art of translation as a bridge in the era of physical distancing.
Read More “Life in Languages, Chapter 1: Origins”
In these two hauntingly evocative poems, Elodie Rose Barnes captures the sensuous, creative spirit of night and the tumultuous relationships of Djuna Barnes and Thelma Wood, Natalie Barney and Renée Vivien.
Read More “‘A personal god’ and ‘Lilies’ by Elodie Rose Barnes”