Kathryn Cutler-MacKenzie talks to Maltese author and performer Loranne Vella about her collection of short fiction, what will it take for me to leave, the influence of performance on her work, memory as a liberating and imprisoning force, European feminism and her upcoming novel, Marta Marta.
Bodies traverse histories, tap into memories and are saturated with feelings and experiences in Loranne Vella’s superb short fiction collection, WhatWill It Take For Me To Leave, translated by Kat Storace.
Following Lispector and Carrington in her pursuit of the surreal, Jen Calleja’s fantastical short story collection promises to leave a lasting impression, writes Jade French.
In her third virtual dinner party of the year, Susanna Crossman invites translators and writers Saudamini Deo, Denise Rose Hansen, and Emma Rault to discuss different modes of translating, the fascistic notion of an “original” language, the work of Ann Quin and the ghosts behind translation.
Jen Calleja’s novel, The Islets, is a timely and daring exploration of xenophobia, cultural exploitation, historical suppression and amnesia, and the politics of literary translation. In this preview, ‘The Unreliable Translator’, the main character, Hester Heller, interviews a renowned translator, uncovering more about his work than she intended.
Writer, translator and musician, Jen Calleja, talks to Elodie Rose Barnes about her journey into translation, working on the Booker International shortlisted novel The Pine Islands, her PhD and fairy tale-inspired pamphlet, Goblins.