Skip to content
In her third virtual dinner party of the year, Susanna Crossman invites translators and writers Saudamini Deo, Denise Rose Hansen, and Emma Rault to discuss different modes of translating, the fascistic notion of an “original” language, the work of Ann Quin and the ghosts behind translation.
Read More “The Dinner Party Reloaded 3: The Translators”
Jen Calleja’s novel, The Islets, is a timely and daring exploration of xenophobia, cultural exploitation, historical suppression and amnesia, and the politics of literary translation. In this preview, ‘The Unreliable Translator’, the main character, Hester Heller, interviews a renowned translator, uncovering more about his work than she intended.
Read More “‘The Unreliable Translator’, an extract from Jen Calleja’s novel, The Islets”
Writer, translator and musician, Jen Calleja, talks to Elodie Rose Barnes about her journey into translation, working on the Booker International shortlisted novel The Pine Islands, her PhD and fairy tale-inspired pamphlet, Goblins.
Read More “Interview with acclaimed writer, translator & musician, Jen Calleja”